2.5 The Beginning of Ife, from the Yoruba Traditions of Africa
The Beginning of Ife, from the Yoruba Traditions of Africa
To cite this source in a sentence, please use the title at the end of the sentence in parentheses as demonstrated here (The Beginning of Ife).
Cast of Characters:
Arámfé [also called Olorun]: God of Thunder and Father of the Gods.
The Great Orisha [also called Obatala]: Creator of men. Son of Arámfé.
Odúwa or Odudúwa: King of men. Son of Arámfé.
Olokun: Goddess of the Sea.
Orni Odúm’la: The ancestor of the Ornis of Ife.
Oibo means White Man.
A white man visits Ife, the sacred city of the Yórubas and asks to hear the history of the place.
The Orni, the religious head of Yórubaland, begins, and directs the Babalawo Araba, the chief-priest of Ifa, to continue.
-
THE BEGINNING.
The Orni of Ife speaks:
Oibo, you have asked to hear our lore,
The legends of the World’s young hours—and where
Could truth in greater surety have its home
Than in the precincts of the shrines of Those
Who made the World, and in the mouths of priests
To whom their doings have been handed down
From sire to son?
Before this World was made
There reigned Arámfé in the realm of Heaven
Amidst his sons. Old were the hills around him;
The Sun had shone upon his vines and cornfields
Since time past reckoning. Old was Arámfé,
The father of the Gods: his youth had been
The youth of Heaven… Once when the King reclined
Upon the dais, and his sons lay prostrate
In veneration at his feet, he spoke
Of the great things he purposed:
“My sons, you know
Only fair things which I made for you, before
I called your spirits from the Dusk: for always
Your eyes have watched the shadows and the wind
On waving corn, and I have given you
The dances and the chorus of the night—
An age of mirth and sunrise (the wine of Heaven)
Is your existence. You have not even heard
Of the grey hour when my young eyes first opened
To gaze upon a herbless Mass, unshaped
And unadorned. But I knew well the heart
Of Him-Who-Speaks-Not, the far-felt Purpose that gave
Me birth; I labored and the grim years passed:
Streams flowed along their sunny beds; I set
The stars above me, and the hills about;
I fostered budding trees, and taught the birds
Their song—the unshapely I had formed to beauty,
And as the ages came I loved to make
The beautiful more fair… All went not well:
A noble animal my mind conceived
Emerged in loathsome form to prey upon
My gentle creatures; a river, born to bask
In sunlit channels and mirror the steep hills,
Tore down its banks and ravaged field and plain;
While cataract and jagged precipice.
Now grand with years, remind me of dread days
When Heaven tottered, and wide rifts separated my young
Fair hills, and all seemed lost. Yet—I prevailed.
Think, now, if the accomplished whole be Heaven,
How wonderful the anxious years of slow
And hazardous achievement—a destiny
For Gods. But yours it has not been to lead
Creation by the cliff’s-edge way from Mass
To Paradise.’’ He paused on the remembrance.
And Great Orisha Obatala cried: Can we do nothing?
What use is godhead without deeds to do?
Where yearns a helpless region for a hand
To guide it?” And Old Arámfé answered him:
“My son, your day approaches. Far-off, the haze
Rests always on the outer waste which skirts
Our realm; beyond, a nerveless Mass lies cold
Beneath floods which some malign unreason heaves.
Oduwa, first-born of my sons, to you I give
The five-clawed Bird, the sand of power. Go now.
Call a despairing land to smiling life
Above the jealous sea, and found sure homesteads
For a new race whose destiny is not
The eternal life of Gods. You are their judge;
Yours is the kingship, and to you all Gods
And men are subject. Wisest of my sons,
Obatala, yours is the grateful task to loose
Vague spirits waiting for the Dawn—to make
The race that shall be; and to you I give
This bag of Wisdom’s guarded lore and arts
For Man’s well-being and advancement. And you,
My younger sons, the chorus and the dance,
The voice of worship and the crafts are yours
To teach—that the new thankful race may know
The gladness of Heaven and the joys of labor.”
Then Oduwa said: “Happy our life has been,
And I would gladly roam these hills forever.
Your son and servant. But to your command
I yield; and in my kingship pride oversteps
Sorrow and heaviness. Yet, Lord Arámfé,
I am your first-born: wherefore do you give
The arts and wisdom to Orisha Obatala? I,
The King, will be obeyed; the hearts of men
Will turn in wonder to the God who spells
Strange benefits.” But Arámfé said, “Enough;
To each is fitting task is given. Farewell.”
Here the Beginning was: from Arámfé’s vales
Through the desert regions the exiled Gods approached
The edge of Heaven, and into blackness plunged—
A sunless void over godless water Ipng—
To seize an empire from the Dark, and win
Amidst ungoverned waves a sovereignty.
But by the roadside while Obatala slept
Oduwa came by stealth and bore away
The bag Arámfé gave. Thus was the will
Of God undone: for thus with the charmed sand
Cast wide on the unmastered sea, his sons
Called forth a World of envy and of war.
Of Man’s Creation, and of the restraint
Olokun placed upon the chafing sea.
Of the unconscious years which passed in darkness
Till dazzling sunshine touched the unused eyes
Of men, of War and magic—my priest shall tell you,
And all the Great Ones did before the day
They vanished to return to the calm hills
Of Old Arámfé’s realm… They went away;
But still with us their altars and their priests
Remain, and from their shrines the hidden Gods
Peer forth with joy to watch the dance they taught,
And hear each night their chorus with the drum:
For changeless here the early World endures
In this first stronghold of humanity,
And, constant as the waves
Of Queen Olokun on the shore, the song.
The dance of those old Gods abide, the gladness.
The life… I, too, am born of the Beginning:
For, when from the sight of men the Great Gods passed,
They left on Earth Orni Odum’la charged
To be a father to a mourning people.
To tend the shrines and utter solemn words
Inspired by Those invisible.
Thus has it ever been; and now
With me that Being is—about, within—
And on our sacred days these lips pronounce
The words of Odudúwa and Orisha Obatala.
To cite this reading, use the following format:
Wyndham, John. Yoruba Creation Myth. Myths of Ife. E. Macdonald, 1921. Maricopa Community Colleges, open.maricopa.edu/worldmythologyvolume1godsandcreation/chapter/from-myths-of-ife-yoruba-creation-myth/.